76561阅读
-慕道必听-
四福音书讲述的耶稣故事
关于耶稣,很多人都会有许多疑问。其实,大多数人并不怎么了解耶稣,他们知道的可能只是从别人那里听到的只言片语。然而,也有一些人愿意更多了解有关耶稣的事情。他们会问:如果基督徒所说的都是真的,那么耶稣真能带给他们平安吗?耶稣真能使他们和上帝的关系更近吗?
两千多年前,耶稣基督降生在一个很小的犹太村庄。三十岁之前,耶稣只是一个木匠;之后,祂成为一位布道家和医治者。祂到过的地方不过方圆一百多公里,传讲真道的时间也不过三年。祂宣讲上帝的爱,行了很多神迹,还吸引了很多人跟随祂。但是,当时的宗教领袖很惧怕祂,就将祂抓起来,钉死在十字架上。
耶稣的门徒宣称,耶稣已从死里复活并升入天堂。他们信靠耶稣,哪怕为跟随耶稣而坐牢,甚至被杀也在所不惜。这样的人就是人们所说的“基督徒”。他们要将耶稣的信息传遍世界每个角落。
为什么耶稣如此重要?
耶稣基督对人类历史有着深远的影响,没有谁能比得上祂。祂的言行给世界带来了永久性的改变。祂的跟随者成为世界上最庞大的宗教群体。现在,全世界有大约20亿基督徒。耶稣给我们带来了非常重要的信息。祂宣讲上帝的真道和人死后的生命(灵魂)。祂称自己来自天堂,这样的宣称真是令人惊奇。祂说:上帝深爱世人,甚至连自己的独生子也赐给他们,叫一切相信祂的人不至灭亡,反得永生。
有很多人信了耶稣。他们发现耶稣所应许的都是真实的。耶稣将信心、盼望和人生的意义带给千千万万的人。一些人不相信耶稣,也不愿意按照祂的教导生活,却称自己是“基督徒”(译者注:在西方国家,有些人为了获得他人的认同而称自己为“基督徒”,但并不是真正的基督徒);也有成千上万的人把耶稣当作自己真正的朋友,因为耶稣改变了他们的生命。
耶稣宣讲的有关上帝爱世人的福音是给每一个人的。当然,有些人还不相信这福音。耶稣曾告诫他们说:“相信我的,其实不只是信我,而是信那位差我来的父上帝……弃绝我、不接受我话的人将受到审判,我讲过的道在末日的时候要审判他。”
我们如何认识耶稣?
耶稣受难之后不久,就有人记录祂的生平。人们称这些记载为“福音”(“Gospel”的含义为“好消息”)。这些福音书成为今天我们所读的《圣经》的一部分。另有一些犹太和罗马作家在著作中也都提到了耶稣。今天,大多数历史学家都承认耶稣是两千多年前真实存在的历史人物。《圣经》中有四部福音书,分别是《马太福音》、《马可福音》、《路加福音》和《约翰福音》。福音书记载的内容来自耶稣的跟随者和其他了解祂的人。
耶稣从跟随祂的众人中挑选了十二个人,称这些人为祂的门徒。这些门徒分别记录了耶稣的教导和祂所做的事。马太是耶稣的门徒之一。在跟随耶稣之前,他是为罗马人收税的税吏。马太的福音书是写给犹太人的,阐明耶稣的确就是犹太《圣经》中所说的那一位救世主。这部福音书将《圣经》的旧约部分和新约部分紧密地连结了起来。
马可是跟随耶稣的一名年轻人。历史上,基督徒第一次聚在一起祷告,就在他母亲的房间里。马可并不是耶稣的门徒,但他是耶稣非常亲密的门徒西门彼得的助手。马可的福音书主要记载了耶稣的生平和祂的教导。
路加是一名医生,是耶稣门徒的朋友。从《路加福音》的记载来看,路加从耶稣的母亲那里了解到很多有关耶稣的情况。路加说:“我把一切事情从头至尾重新仔细查考之后,决定把它按次序写出来。”路加还写了《使徒行传》,记载了教会是如何建立起来的。
约翰也是耶稣基督的门徒之一。他在跟随耶稣之前是一个渔夫。约翰像马太一样跟随耶稣到各地传讲真道,亲眼目睹耶稣所行的事。约翰的福音书着重谈耶稣的真正身份,以及祂来到世上的原因。这部福音书表明:耶稣就是道成肉身的上帝,向人们显明上帝的样子,并且为了我们的罪被钉死在十字架上。
《圣经》学者认为:《马可福音》是四部福音书中最早写成的作品,大约在公元70年左右写成。马太和路加在各自的福音书中参考了《马可福音》的大部分内容。他们也都参考了其他文献,专家们认为这些文献都出自同一来源。
马太、马可和路加的福音书非常相似,但是约翰的福音书不同于其他福音书。约翰的福音书是最晚写成的(大约在公元95年左右完成),其中记载了其他福音书没有记载的耶稣生平的许多细节。
在四部福音书写成之前,人们将耶稣的故事口口相传下来。耶稣在世的那个时代,大多数人没有阅读能力。所以,人们就记住那些远近闻名的教师的讲道,然后口口相传下来。人们就这样一遍遍地讲述着耶稣的所言所行。
人们传讲的这些信息就记录在福音书中。路加写道:“已经有很多人根据见证人和传道人起初的口述,把我们中间发生的事编写成书。”福音书写成之时,有很多当事人仍在世。因此,其中的记载都是确实可信的。这些福音书和其他早期教会的文献集合起来,就构成了人们所说的《新约圣经》。新约记载了耶稣的生平和祂传讲的信息,旧约则包括了犹太《圣经》的内容。
基督教会非常认真仔细地复制并保存了《新约圣经》。我们现在保存的古代新约资料副本的数量,远远多于我们现有的同时期的其他文献。耶稣和祂的门徒讲的是亚兰语,也就是犹太人的语言,而福音书的作者们在写福音书时,使用的是罗马帝国的官方语言——希腊文。
16世纪,希腊文《圣经》首次被翻译成英文并得以印刷,此版本的英文《圣经》是迄今为止发现的最早的新约副本之一。现在,《圣经》有多个译本。有些译本是字句对照式的翻译;有些是文意对应式的翻译。有些译本的翻译语言使用的是非常典雅的古式语言;有些使用的是非常现代的、生活化的语言。最受欢迎的现代英文译本《圣经》是新国际版(NIV)。(译者注:《圣经》翻译早在公元前三世纪便已开始。自19世纪初以来,随着基督教来华,出现了多个中译本。1919年完成的《国语和合本圣经》是最有影响力的译本,其他常用的译本还有《现代中文译本圣经》、《新译本圣经》和《当代圣经》。)
本书简介
这本有声读物将四部福音书合并成一个连贯的故事。本书旨在帮助读者了解耶稣的生平和祂所传讲的真道。任何一本福音书都没有给出耶稣生平的全貌,每部福音书的作者都各有侧重。本书将马太、马可、路加和约翰四部福音书的内容整合为一个完整的故事。
本书英文版使用的是《新国际读者版圣经》。这个译本是在常用的新国际版(NIV)的基础上改写而成的,其中的语言简单易懂,特别适合刚刚接触《圣经》的读者。(译者注:与之相应,本书中文版的《圣经》译文采用《当代圣经》)将四部福音书的记载合并起来的想法并非本书首创。早在公元二世纪的时候就有类似的一本书,从那以后也有很多类似的书。但是,使用浅显易懂的译本编写,本书算是首创。
本书尽可能使用《圣经》原文。整个故事是福音书中字句的有机结合,但没有使用《圣经》中通常用的章节标记。那些章节标记是《圣经》写成很多年之后,学者们为了人们读经方便而添加的。将四部福音书合并成一个完整的故事并非易事。福音书各有侧重,是有良苦用心的,而合并成一个故事后,就不能体现这些别具匠心之处了。为了将这些故事合并在一起,必须做出一些取舍。福音书的作者们各自记载了不同的细节。我们认为,故事要表达的核心信息要比故事如何发生的、发生在何时何地等细节更重要。
福音书的不同作者谈到了一些相似的事情,但时间或地点有些差异。我们并不知道这些事件有什么不同,也许是耶稣在不同场合谈论过同一个教导。本书中并没有重复这些雷同的情节。有些时候,如果福音书记载的细节有差异,我们就选择两部或者多部福音书相互印证的经文。其他情况下,本书选择有助于读者更好地理解这个故事的经文。
本书不是《圣经》的替代品,只是为那些从来没有听过耶稣故事的人写的,旨在鼓励他们开始阅读《圣经》。本书对那些想更多了解耶稣的人会很有帮助,尤其是那些还不太熟悉《圣经》的人。对于已经熟悉《圣经》的人来说,本书可以帮助他们更好地了解耶稣的生平和祂传讲的信息。
本系列取自:
国际圣经协会,在此发布时表示深深的感谢! 求主祝福! 求主使用帮助处于慕道期的朋友们!
未完待续
整理:于姊妹
76561阅读
75462阅读
69544阅读
64496阅读
62978阅读
62115阅读
61891阅读
51360阅读
46016阅读
发表评论 取消回复