89014阅读
Supplication Before the Father
天父面前的呼求
“He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying, ‘My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as Thou wilt’”
(Matthew 26:39).
他就稍往前走,俯伏在地祷告说:“我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我;然而,不要照我的意思,只要照你的意思。”
(马太福音26:39)
Jesus’ prayer in the Garden of Gethsemane is a perfect model of perseverance in seeking God’s will.
耶稣在客西马尼园的祷告是一个恳切寻求上帝旨意的完美例子。
By humbly and submissively raising the option, “If it is possible, let this cup pass from Me,” Jesus was not questioning the validity of God’s plan of redemption or the Son’s responsibility in it. The thought of His becoming sin for us was weighing heavier and heavier on Jesus, and He simply wondered aloud to God if there could be a way other than the cross to deliver men from sin. But as always, Jesus made it clear that the deciding factor in what was done would be the Father’s will, not the Son’s.
通过谦卑顺服地提出建议,“倘若可行,求你叫这杯离开我”,主耶稣并不是质疑上帝救赎计划的有效性或是神子在其中的责任性。为我们代赎罪孽的重担在耶稣的身上越来越重,祂只是向上帝大声呼求询问除了十字架是否有其他的方式可以替人赎罪。
In contrast, while Jesus was wrestling earnestly in prayer before the Father, Peter, James, and John were oblivious to the struggle because they slept. The need for sleep was natural at such a late hour (after midnight), and their emotions—confused, frustrated, depressed—concerning Jesus’ death may have induced sleep as an escape (Luke 22:45 says they were “sleeping from
sorrow”).
相反地,当耶稣在天父面前祷告挣扎时,彼得,雅各和约翰却因睡着了而不知道有这样的挣扎。在如此晚的时候(已过午夜)他们自然需要睡觉,他们的情感--迷惑,绝望,沮丧--担心耶稣的死让他们想要睡觉来逃避(路加福音22:45说他们“因为忧愁都睡着了”)。
But even those “legitimate reasons” are inadequate to excuse the disciples’ lack of vigilance in prayer. As is often true of us, the disciples did not accept Jesus’ instructions and warnings at face value. His repeated predictions of His suffering and death, His forecast of the disciples’ desertion, and His anticipation of the anguish in Gethsemane should have been more than enough incentive for the three men to stay alert and support Christ. But the disciples failed to heed Jesus’ words or follow His prayerful example at a time of crisis.
但是即使是那些“合理的理由”也不能作为他们没有警醒祷告的借口。正如我们也常常如此,门徒们并没有接受耶稣的命令和警告。祂不断地重复关于自己受难和受死的预言,预言门徒们分离,祂期待在客西马尼园的痛苦能够激励这三个门徒保持警醒和支持基督。但是门徒们没有听从耶稣的话,也没有效法祂在危急时刻的祷告。
For us today, the record of Scripture is the great motivation to follow the Lord’s example. We can meditate on the written narrative of Gethsemane and rejoice in something the disciples didn’t yet have before Jesus’ death— the presence of the Holy Spirit, who continually helps us pray as we ought (Rom. 8:26-27).
对今天的我们来说,圣经上记录的这些就是我们要效法耶稣榜样的动力。我们可以默想客西马尼园所发生的事件,并且享受门徒们在耶稣受死之前没有领受的圣灵的同在,而圣灵不断地在祷告中帮助我们(罗马书8:26-27)。
Suggestions for Prayer
祷告建议
Ask the Lord to grant you both sensitivity and perseverance as you seek His will during times of prayer.
求主让我们在祷告中寻求祂心意的时候,有敏感和忍耐的心。
For Further Study
进深研究
Read Luke 11:5-10 and 18:1-8.
请读路加福音11:5-10和18:1-8
What is the common theme of these two parables?
这两个比喻的共同点是什么?
What does Jesus’ teaching suggest about the challenging nature of prayer?
耶稣的教导中对祷告的挑战性提出了什么建议?
89014阅读
61499阅读
57815阅读
55449阅读
50629阅读
50088阅读
48939阅读
46961阅读
46770阅读
发表评论 取消回复