这福音本是神的大能,要救一切相信的!

【每天一首圣诞诗】What Child Is Like This 奇妙婴孩


创作背景

这首What Child Is This的歌词作者是威廉.查特顿迪克斯(William Chatterton Dix,), 1865年写作这首圣诞颂歌,是由当时迪克斯担任保险公司经理,正遭到严重的疾病,当身体恢复时,他受到了一次属灵的更新,于是他写了这首赞美诗,包括这首『奇妙圣婴』,随后采用传统的英语民歌"绿袖子(Greensleeves)"的曲调。虽然这首圣诞颂歌是写在英格兰,但它今天在美国比在英格兰更流行。



What Child is this, who laid to rest.

这位奇妙婴孩是誰?

On Mary’s lap is sleeping?  

安睡马利亚怀中,

Whom angels greet with anthems sweet,

夜半降生,天使歌颂,

While shepherds watch are keeping?

牧人等惊起欢腾。

This, this is Christ the King,

他是基督我王!

Whom shepherds guard and angels sing;

牧人敬拜,天使颂扬!

Haste, haste, to bring Him laud,

快来欢呼拥戴,

The Babe, the Son of Mary.

至圣婴孩新生王!



Why lies He in such mean estate,

为何卧身卑陋地方?

Where ox and ass are feeding?

牛马就在他旁边。

Good Christians, fear, for sinners here.

好信徒当敬畏留心,

The silent Word is pleading.

圣婴默然宣救恩。

This, this is Christ the King,

他是基督我王!

Whom shepherds guard and angels sing;

牧人敬拜,天使颂扬!

Haste, haste, to bring Him laud,

快来欢呼拥戴,

The Babe, the Son of Mary.

至圣婴孩新生王!



So bring Him incense, gold and myrrh,

献上黃金没药乳香,

Come peasant, king to own Him;

不论尊卑齐仰望,

The King of kings salvation brings,

万王之王,携来救恩, 

Let loving hearts enthrone Him.

应当倾心接待祂。

This, this is Christ the King,

他是基督我王!

Whom shepherds guard and angels sing;

牧人敬拜,天使颂扬!

Haste, haste, to bring Him laud,

快来欢呼拥戴,

The Babe, the Son of Mary.

至圣婴孩新生王!



马太福音2:5-11(Matthew2:5-11)

他们回答说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着,说:

“In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written: 

犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。”

“ ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’ ”  

当下,希律暗暗地召了博士来,细问那星是什么时候出现的,

Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.  

就差他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,寻到了就来报信,我也好去拜他。”  

He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”  

他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。  

After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was.  

他们看见那星,就大大地欢喜;  

When they saw the star, they were overjoyed.

进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。

On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh. 



本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(66) 意见反馈
热门精选