这福音本是神的大能,要救一切相信的!

赞美诗:It Is Well With My Soul 我心灵得安宁

转载:JesusChrist




It Is Well With My Soul / 我心灵得安宁

  
《我心灵得安宁》这首圣诗,深受基督徒的喜爱,许多人不论听或唱过后都特别受感动。

在我读了这首诗歌的背景故事之后,每次再唱时就有了更深的体会。我也才明白一个爱主的基督徒,在经历生命中的苦难及信心的试炼时写下的诗词,是如何在一百多年以来,安慰帮助了许许多多的信徒。

这首诗歌的作词者司百福(Horatio G. Spafford ),于1828年出生于纽约。他很年轻时就已经成为芝加哥地区很成功的律师。同时他也是熟读圣经、有灵命的基督徒,经常支持当时有名的布道家慕迪及其他传道人,并且与他们同工。

1871年芝加哥大火,损失惨重。司百福在密西根湖畔投资的大批房产,也成了灰烬。而且就在不久前,他四岁的儿子死于猩红热。但他在忧伤中竭力投入芝加哥城的重建,帮助了十万名左右无家可归的市民。

1873年11月,他准备带全家到欧洲休假,同时也想趁此前往英国,参与慕迪布道大会的工作。但因为业务处理上出现了一些紧急状况,他只得晚出发几天,让妻子和四个女儿坐船先走。

11月23日,Ville du Havre这艘船,在冰冷的大西洋上,被英国船Lochearn意外撞上,十二分钟之内倾斜沉入冰洋之中。二百二十六人丧生,只四十二人生还。

司百福接到妻子的电报,电报上仅有二字:Saved alone(唯我生还)。

司百福随即乘船前往英国,在航行至出事的地点时,司百福遥望海面,心中的伤痛彷佛有圣灵的安慰。回到船舱后无法入睡,就写下心中的一句话:“It is well; the will of God be done。”(一切安好;愿主的旨意成就。)

不久之后,他根据这意念写成了这首诗。


It Is Well With My Soul / 我心灵得安宁


(一)

When peace like a river attended my way,
When sorrows like sea billows roll,
Whatever my lot,
Thou has taught me to say,
It is well, it is well with my soul.

有时享平安如江河平又稳,
有时遇悲伤似浪滚;
无论何环境,我已蒙主引领,
我心灵得安宁,得安宁。



(Refrain)
It is well-with my soul,

It is well, it is well-with my soul.

我心灵得安宁,我心灵得安宁,得安宁。



(二)

Though Satan should buffet,
though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ hath regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.

撒但虽来侵,众试炼虽来临,
我有主保证在我心;
基督已清楚,我境况无人助,
就为我流宝血救赎我。

(Refrain)
It is well-with my soul,

It is well, it is well-with my soul.

我心灵得安宁,我心灵得安宁,得安宁。


(三)

My sin - O the bliss of this glorious thought,
My sin - not in part but the whole,
Is nailed to His cross and
I bear it no more!
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!

回想我众罪已全钉十架上,
罪担得脱下,心欢畅,
我要常思念主慈爱、主恩情,
赞美主,我心灵得安宁。

(Refrain)
It is well-with my soul,

It is well, it is well-with my soul.

我心灵得安宁,我心灵得安宁,得安宁。


(四)

And , Lord,

haste the day when the faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll,
The trump shall resound,
and the Lord shall descend!
Even so - It is well with my soul.

求主快来使信心得实现,
云彩将卷起在主前
号筒声响应,我救主再来临,
愿主来!我心灵得安宁。

(Refrain)
It is well-with my soul,

It is well, it is well-with my soul.

我心灵得安宁,我心灵得安宁,得安宁。



It Is Well With My Soul / 我心灵得安宁


这首圣诗(hymn),不久由贝利斯(Philip P. Bliss,1838-1876),这位极有天赋的名圣乐作曲家,谱上曲而广为流传。这首圣诗的调名,就取用船名:Ville du Havre。

全诗歌共四节,每节唱时都加上副歌。第一节似乎有保罗的口气:“……我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。”(《腓立比书》4:11)

第二节像旧约约伯的遭遇,受撒但攻击,又有试炼临到,但主早已知道他的无助,就先舍命拯救。试想,那没有主基督的人,在遭患难的时候,是何等无助与孤单!

第三节回想到自己罪得释放的欢畅,就转而开始敬拜赞美神,好像大卫的祷词:我的心哪,你当赞美神!作者就因注目在神的慈爱和恩惠上而得到平安。

最後,在敬拜中,不但看见《帖撒罗尼迦前书》四章主再回来的景象,他也呼求主快快回来,因为到那时,他就可以亲眼看见他所信靠的主耶稣,并要与心爱的儿女们永远团聚。



约14:27 耶稣说:“我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。”

腓4:6,7 “应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉上帝,上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。”


文/周瑞芳

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(53) 意见反馈
热门精选