8921阅读
Young church plant rejoices over audio Bibles
DRC (MNN) — Over one-third of the population in the Democratic Republic of the Congo (DRC) is illiterate, according to The Joshua Project. Which means for this portion of the population, their main method of gathering and sharing information is through oral methods. And for the purpose of sharing the Gospel, audio methods prove invaluable. Which is why audio Bibles like the Treasure with World Mission are vital for sharing God’s Word in the DRC. World Mission’s Greg Kelley was just in Central DRC on a Treasure distribution to a unique people group.
DRC(MNN)--据约书亚工程数据显示,在刚果民主共和国超过三分之一的的民众都是文盲。也就是说这部分人只能是通过口语方法进行信息的收集和分享。为了向他们传福音,音频的方法是极其宝贵的。这也是世界宣教机构把有声圣经看作宝贝的原因,对于刚果的人民来说,这对分享神话语是非常重要的。世界宣教机构的Greg Kelley,刚刚在刚果中央向一个特殊人群分发了有声圣经。
“Today we are in the Kiri Rainforest, the second largest rainforest in the entire world (also known as the Congo Rainforest). Within it live the Pygmy, who are the last remaining unreached people in the entire country of the Democratic Republic of [the]Congo,” says Kelley.
Kelley说:“今天我们在Kiri雨林(又名刚果雨林),它是世界上的第二大雨林。这里住着卑格米人,他们是整个刚果民主共和国中的福音未及之民。”
“We’re seeing God do amazing things. We are literally inside a church that is a recent church plant — just five months old — because of the Treasure, our solar-powered audio Bible distributed in their language. Last night we shared the Gospel with a gathering and 40 people became followers of Jesus. It was a beautiful thing, and right now, we’re giving Treasures to many of them who came to know Christ so they can begin a discipleship process and just begin to grow in the Lord.”
“我们可以看到神正在做奇事。我们在一个刚建立五个月的教会---教会的成立归功于我们所提供的宝贝—太阳能驱动的用他们母语所朗读的圣经播放器。昨晚我们在集会上分享了福音,有40人接受了耶稣。那是非常奇妙的经历,现在,我们将这些宝贝送给那些刚刚认识基督的人,这样他们就可以踏上信仰的路程,并且在神里面成长。”
Even as Kelley spoke, you could hear the celebration taking place in the background with drums and singing. Kelley shares, “It’s just overwhelming looking at this, hearing the people singing, rejoicing about Jesus and what He’s done for them, all because of the solar-powered Treasure in the Lingala language.”
在Kelly说话的同时,你可以听到锣鼓及歌唱的声音,显然他们正在庆祝。Kelly分享说,“看到这些真是非常的兴奋,当地的人民在欢唱,沉浸在认识耶稣和耶稣为他们所做的喜悦中,这些都要感谢那个太阳能的林加拉语的宝贝。”
Although they had a very successful distribution filled with rejoicing in the Lord, their work in the DRC with the Pygmy people isn’t finished.
虽然他们非常喜乐的分发了这些圣经播放器,但是他们在刚果卑格米人中的工作还没有结束。
“As is the case, unfortunately, in many places we go we just don’t have enough Treasures to distribute. The people are pushing around and they’re pressing in because they’re so desperate to have the Word of God. Today we have about 20 Treasures we’re distributing, but there’s probably more than 150 people representing families and communities. Some of them have walked several days just to be here. So we will distribute some Treasures, but we ask for your prayers to help us provide more Treasures, the Word of God in the Lingala language for these precious people.”
“可惜的是,我们去了很多地方,但却没有足够的有声圣经播放器。人们拥挤推搡着想要得到神的话语。今天我们只有大概20个宝贝,可是那里却有不止于150个代表家庭和团体。有些人是走了好几天才到那个地方的。我们分发一些宝贝,但是恳请大家为我们可以有更多的有声圣经播放器祷告,让这个珍贵的人群可以通过林加拉语得知神的话。”
Each Treasure costs $50 to produce, and each gift given literally means another person, family, or community gets one more Treasure audio Bible in their heart language.
每个有声圣经播放器需要50美元来生产,每个宝贝的分发都会使得多一个人、一个家庭或是一个团体能够通过自己的母语来认识神。
整理:于姊妹
7606阅读
5195阅读
4084阅读
3833阅读
3734阅读
发表评论 取消回复