6243阅读
God promises His children a peaceful home in His kingdom.
上帝应许祂的儿女,在祂的国度里能拥有和平的家园。
Everyone will sit under their own vine and under their own fig tree, and no one will make them afraid.Micah 4:4
人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。-弥迦书4章4节
Sixty-five million. That’s the number of refugees in our world today—people who have had to leave their homes due to conflict and persecution—and it’s higher than it’s ever been. The UN has petitioned leaders to work together in receiving refugees so that every child will get an education, every adult will find meaningful work, and every family will have a home.
现今全世界的难民人数多达六千五百万人,已创下历史新高。由于各种冲突和迫害,使他们不得不离开家园。联合国向各国领袖大声疾呼,齐心协力接纳难民,让每个孩子能受教育、每个成年人能发挥所长,并让每个家庭都有个居住的家园。
The dream of making homes for refugees in crisis reminds me of a promise God made to the nation of Judah when ruthless Assyrian armies threatened their homes. The Lord commissioned the prophet Micah to warn the people that they would lose their temple and their beloved city of Jerusalem. But God also promised a beautiful future beyond the loss.
让颠沛流离的难民都有一个家的梦想,令我回想起,古时的犹大国在面临残酷的亚述军队威胁时,上帝赐给他们的应许。那时,上帝差遣先知弥迦警告百姓,他们将失去圣殿,以及他们所爱的耶路撒冷。但除了灾难之外,上帝也应许一个美好的未来。
A day will come, said Micah, when God will call the peoples of the world to Himself. Violence will end. Weapons of war will become farming tools, and every person who answers God’s call will find a peaceful home and a productive life in His kingdom (4:3–4).
弥迦说,到那日,上帝将召聚各国人民到祂面前,暴行止息,战争的刀枪将变成农具。凡回应上帝呼召的人,将在祂的国度里找到一个和平的家园,得享丰盛的生命(4章3-4节)。
For many in the world today, and maybe for you, a safe home remains more a dream than a reality. But we can rely on God’s ancient promise of a home for people of all nations, even as we wait and work and pray for those peaceful homes to become a reality.
对今日世界上许多人而言,安全的家园宛如遥不可及的梦想,或许对你来说也是如此。但我们仍然可以信靠上帝古时的应许,祂必为万国万民预备一个和平的家。我们只需要耐心等候、殷勤作工,祈祷那和平的国度早日实现。
God, thank You for the beautiful promise of a home.
Please bring peace to our world,
and provide for the needs of all of Your children.
感谢上帝赐下美好的应许,
让我们得着永远的居所。
求祢让这个世界享有和平,
并供应祢儿女一切所需用的。
4 In the last days
the mountain of the Lord’s temple will be established
as the highest of the mountains;
it will be exalted above the hills,
and peoples will stream to it.
2 Many nations will come and say,
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,
to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
so that we may walk in his paths.”
The law will go out from Zion,
the word of the Lord from Jerusalem.
3 He will judge between many peoples
and will settle disputes for strong nations far and wide.
They will beat their swords into plowshares
and their spears into pruning hooks.
Nation will not take up sword against nation,
nor will they train for war anymore.
4 Everyone will sit under their own vine
and under their own fig tree,
and no one will make them afraid,
for the Lord Almighty has spoken.
5 All the nations may walk
in the name of their gods,
but we will walk in the name of the Lord
our God for ever and ever.
4 末后的日子,耶和华殿的山必坚立超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。 2 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路,因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。”
3 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。 4 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。 5 万民各奉己神的名而行,我们却永永远远奉耶和华我们神的名而行。
整理:于姊妹
3644阅读
3188阅读
3180阅读
3127阅读
3119阅读
发表评论 取消回复