这福音本是神的大能,要救一切相信的!

【Daily Bread】 Jesus in Disguise 乔装的耶稣



Read: Matthew 25:31–40 


阅读: 马太福音- 



Whatever you did for one of the least of these . . . you did for me. Matthew 25:40

这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。-马太福音25章40节


When we serve others, we serve Jesus.

我们服事他人,就是服事耶稣。


When a friend cared for her housebound mother-in-law, she asked her what she longed for the most. Her mother-in-law said, “For my feet to be washed.” My friend admitted, “How I hated that job! Each time she asked me to do it I was resentful, and would ask God to hide my feelings from her.”

一个朋友照顾她不良于行的婆婆(或说家婆),她问婆婆最想要别人为她做些什么?她婆婆说:“帮我洗脚。”我朋友承认说:“我很厌恶做这件事!每次她叫我帮她洗脚,我就会很生气,还得求上帝隐藏我的情绪,免得被她发现。”

But one day her grumbling attitude changed in a flash. As she got out the bowl and towel and knelt at her mother-in-law’s feet, she said, “I looked up, and for a moment I felt like I was washing the feet of Jesus Himself. She was Jesus in disguise!” After that, she felt honored to wash her mother-in-law’s feet.

然而,有一天,我朋友埋怨的态度突然改变了。她说:“当我拿出脸盆和毛巾,跪在婆婆的脚前时,我抬头看,有一瞬间,我觉得我正在洗耶稣的脚。婆婆是乔装的耶稣!”在那之后,她就觉得可以为婆婆洗脚是一种荣幸。

When I heard this moving account, I thought of Jesus’s story about the end of time that He taught on the slopes of the Mount of Olives. The King welcomes into His kingdom His sons and daughters, saying that when they visited the sick or fed the hungry, “Whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me” (Matt. 25:40). We too serve Jesus Himself when we visit those in prison or give clothes to the needy.

当我听完这个动人的叙述,我想到耶稣在橄榄山上有关末日的教导。王要欢迎祂的儿女进入祂的国,并对他们说:“我饿了,你们给我吃??我病了,你们看顾我??这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了”(马太福音25章35-40节)。同样地,当我们探望那些坐监的人,或让贫穷的人有衣服穿,我们也是在服事耶稣。

Today, might you echo my friend, who now wonders when she meets someone new, “Are you Jesus in disguise?”

今天,希望你也会跟我的朋友一样,在认识新朋友的时候,就在心中问道:“你是乔装的耶稣吗?”

Lord Jesus Christ, You can transform the most mundane of tasks. 

Help me to love others in Your name.

主耶稣基督,祢可以转化乏味的苦差事。
求祢帮助我,因祢的名去爱别人。

INSIGHT

Matthew 25:31–40 is a powerful reminder of Jesus’s care for those who are hurting. In fact, since the “least of these” (v. 40) in Matthew consistently refers to followers of Jesus (see 10:42; 18:6), the passage implies we are likely to find true believers in Jesus in circumstances of great suffering. Those who are not in such suffering are judged on their willingness to serve and join with those who are. When they do, they encounter Jesus Himself (v. 40). 

When have you most strongly experienced the presence of Jesus through being with someone who was suffering?

Monica Brands

灵粮透视

马太福音25章31-40节犹如一记警钟,提醒我们耶稣顾念那些受伤害的人。事实上,马太福音中“这弟兄中一个最小的”(40节),指的就是耶稣的跟随者(参阅10章42节,18章6节)。这段经文隐含的意思是,我们可能在患难中,才能看出谁是真正相信耶稣的人。那些未曾经历这些苦难的人,乃是根据他们是否愿意服事这些受苦的人,是否愿意与他们同受苦难,来评定他们的信心。当他们如此行,其实就是行在耶稣身上(40节)。

你曾否在陪伴受苦的人之际,强烈地感受到主耶稣的同在呢?

Matthew 25:31-40New International Version (NIV)

The Sheep and the Goats

31 “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne. 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.

34 “Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world. 35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, 36 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.’

37 “Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? 39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?’

40 “The King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’

马太福音 25:31-40Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

论审判的日子

31 “当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 32 万民都要聚集在他面前,他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般: 33 把绵羊安置在右边,山羊在左边。 34 于是,王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。 35 因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我做客旅,你们留我住; 36 我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’ 37 义人就回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了给你吃,渴了给你喝? 38 什么时候见你做客旅留你住,或是赤身露体给你穿? 39 又什么时候见你病了或是在监里,来看你呢?’ 40 王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’



整理:于姊妹

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(35) 意见反馈