6243阅读
Jesus loves me! This I know.
耶稣爱我,我深知。
This is love: not that we loved God, but that he loved us. 1 John 4:10
不是我们爱上帝,乃是上帝爱我们,……这就是爱了。-约翰一书4章10节
When my sister Maysel was little, she would sing a familiar song in her own way: “Jesus loves me, this I know, for the Bible tells Maysel.” This irritated me to no end! As one of her older, “wiser” sisters, I knew the words were “me so,” not “Maysel.” Yet she persisted in singing it her way.
妹妹茹诗小的时候,总爱把一首大家耳熟能详的诗歌,以她自己的方式唱出来:“耶稣爱我,我深知,圣经告诉我茹诗。”这一直都让我有些恼火,身为比她“更有智慧”的姐姐,我知道歌词是“告诉我如此”,而不是“告诉我茹诗”。但她依然坚持以自己的方式来诠释这首诗歌。
Now I think my sister had it right all along. The Bible does indeed tell Maysel, and all of us, that Jesus loves us. Over and over again we read that truth. Take, for example, the writings of the apostle John, “the disciple whom Jesus loved” (John 21:7, 20). He tells us about God’s love in one of the best-known verses of the Bible: John 3:16, “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.”
然而,现在我发现妹妹一直是对的。圣经真的不只告诉茹诗,也告诉我们所有人:耶稣爱我们。在圣经中,我们也一再地读到这个真理。比方说使徒约翰就称自己为:“耶稣所爱的那个门徒”(约翰福音21章7、20节)。他也在约翰福音3章16节,这广为人知的经文中告诉我们上帝的爱:“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。”
John reinforces that message of love in 1 John 4:10: “This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.” Just as John knew Jesus loved him, we too can have that same assurance: Jesus does love us. The Bible tells us so.
约翰在约翰一书4章10节中,再次强调这爱的信息:“不是我们爱上帝,乃是上帝爱我们,差祂的儿子,为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。”如同约翰知道耶稣爱他一样,我们也可以同样确信:耶稣真的爱我们,圣经告诉我如此。
Dear Lord, thank You for the assurance that You love us. We are filled with gratitude that You love us so much that You died for us.
亲爱的主啊,感谢祢,
因祢赐下深爱我们的确据,就是祢爱我们至深,
甚至为我们而死,我们心中充满感恩。
7 Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. 8 Whoever does not love does not know God, because God is love. 9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him. 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins. 11 Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
13 This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit. 14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God. 16 And so we know and rely on the love God has for us.
God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
7 亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从神来的。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。 8 没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。 9 神差他独生子到世间来,使我们借着他得生,神爱我们的心在此就显明了。 10 不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子为我们的罪做了挽回祭,这就是爱了。 11 亲爱的弟兄啊,神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。 12 从来没有人见过神,我们若彼此相爱,神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。 13 神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。 14 父差子做世人的救主,这是我们所看见且作见证的。 15 凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。16 神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就是住在神里面,神也住在他里面。
Do you wish you could believe God loves you? Or does the thought seem childish and self-centered?
John, “the disciple whom Jesus loved” (John 13:23), must have heard his Teacher say that only those who become like a little child would enter the kingdom of heaven (Matt. 18:2–4). John took those words personally, but didn’t apply them just to himself. He wrote about the Father who loves all of us (John 3:16; 1 John 4:14–16). With great maturity and childlike certainty he reminds us that believing God is love and loves us personally is what gives us reason to love Him and one another.
你相信上帝爱你吗?还是觉得这种想法似乎很幼稚,而且是以自我为中心?
“耶稣所爱的”门徒约翰(约翰福音13章23节),必定听他的老师说过,只有那些拥有孩子般信心的人才能进天国(马太福音18章2-4节)。约翰相信并接受这些话,且认为人人都应该明白这个真理,所以他告诉我们,天父爱我们所有的人(约翰福音3章16节;约翰一书4章14-16节)。约翰以成熟的灵命和孩子般的信心,提醒我们相信:上帝是爱,并亲自爱着我们每一个人,所以我们也应当爱祂且彼此相爱。
整理:于姊妹
3644阅读
3189阅读
3181阅读
3127阅读
3119阅读
发表评论 取消回复