6243阅读
We honor God’s name when we live like His children.
当我们活出上帝儿女的样式,便荣耀上帝的名。
Blessed is the king who comes in the name of the Lord! Luke 19:38
奉主名来的王是应当称颂的!-路加福音19章38节
Imagine standing shoulder to shoulder with onlookers by a dirt road. The woman behind you is on her tiptoes, trying to see who is coming. In the distance, you glimpse a man riding a donkey. As He approaches, people toss their coats onto the road. Suddenly, you hear a tree crack behind you. A man is cutting down palm branches, and people are spreading them out ahead of the donkey.
想像一下,你站在人头攒动、尘土飞扬的道路上。你身后的妇人踮起脚尖,想看看前方来的人是谁。在远处,你瞥见有一个人骑着驴子前来。当祂越来越靠近,群众开始把外套脱下铺在地上。你突然听到树木断裂的声音,有人正砍下棕榈树枝,并把树枝铺在驴子前行的路上。
Jesus’s followers zealously honored Him as He entered Jerusalem a few days before His crucifixion. The multitude rejoiced and praised God for “all the miracles they had seen” (Luke 19:37). Jesus’s devotees surrounded Him, calling out, “Blessed is the king who comes in the name of the Lord!” (v. 38). Their enthusiastic honor affected the people of Jerusalem. When Jesus finally arrived, “the whole city was stirred and asked, ‘Who is this?’?” (Matthew 21:10).
耶稣被钉十字架的前几天,祂进入耶路撒冷,受到众人热情地迎接。众门徒因所见过的一切神迹而欢乐,大声赞美上帝(路加福音19章37节),他们围绕着耶稣并且说:“奉主名来的王是应当称颂的!”(38节)众人对耶稣的热情拥戴,影响了耶路撒冷当地的人民。当耶稣进了耶路撒冷,全城都惊动了,人们问:“这人是谁?”(马太福音21章10节)
Today, people are still curious about Jesus. Although we can’t pave His way with palm branches or shout praises to Him in person, we can still honor Him. We can discuss His remarkable works, assist people in need, patiently bear insults, and love each other deeply. Then we must be ready to answer the onlookers who ask, “Who is Jesus?”
今天,大家仍然很好奇,耶稣到底是谁?也许,我们无法为祂在路上铺棕榈枝,或是亲自到祂面前赞美祂,但我们仍然可以荣耀祂,就如我们能述说祂奇妙的作为,帮助有需要的人,为信仰忍受辱骂,以及彼此切实相爱。而且,我们也必须随时准备好回答人们的问题:“耶稣是谁?”
Dear heavenly Father, may our lives and our words express what we know about who You are.
We want others to see You in us and to know You too.
Help us to be consistent with what we say and what we do.
亲爱的天父,愿我们的生活和言语表达出我们对祢的认识。
愿别人在我们身上看见祢,并且认识祢。
帮助我们始终言行一致。
19 After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem. 29 As he approached Bethphage and Bethany atthe hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them, 30 “Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there,which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. 31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say, ‘The Lord needs it.’” 32 Those who were sent ahead went and found it just as he had told them. 33 As they were untying the colt, its owners asked them, “Why are you untying the colt?” 34 They replied, “The Lord needs it.” 35 They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it. 36 As he went along, people spread their cloaks ont he road. 37 When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen: 38 “Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”“Peace in heaven and glory in the highest!” 39 Some ofthe Pharisees in the crowd said to Jesus, “Teacher, rebuke your disciples!” 40 “I tell you,” he replied, “if they keep quiet, the stones will cry out.”
路加福音 19:28-40
19 耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。29 将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说: 30 “你们往对面村子里去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。 31 若有人问为什么解它,你们就说:‘主要用它。’” 32 打发的人去了,所遇见的正如耶稣所说的。 33 他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹做什么?”34 他们说:“主要用它。” 35 他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。 36 走的时候,众人把衣服铺在路上。 37 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能都欢乐起来,大声赞美神, 38 说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平,在至高之处有荣光!” 39 众人中有几个法利赛人对耶稣说:“夫子,责备你的门徒吧!” 40 耶稣说:“我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来!”
Do you sometimes struggle with finding the right words and right time to speak about Jesus? Your concern and hesitancy may be from God. There is a time to speak and a time to be quiet (Ecclesiastes 3:7). The Spirit knows the difference. Sometimes He is in the quiet moments and thoughtful actions that prepare the way for words later. Sometimes He enables us to fill a silence soripe for words that if we don’t gently express our confidence in Jesus, it might feel as if even “the stones will cry out” (Luke 19:40).
有时,你是否觉得很难有恰当的话语和时机,向人传讲耶稣呢?你的顾虑和犹豫有可能是出于上帝,如传道书3章7节说:“静默有时,讲话有时”(新译本)。圣灵知道怎么做最为恰当。有些时候,圣灵在静默中安排时机、缜密动工,预备人的心领受上帝的话语。但有些时候,圣灵会加添我们力量,让我们能放胆宣扬福音,我们若不愿开口传扬基督,就会觉得好像连“石头都要呼叫了”(路加福音19章40节,新译本)。
整理:于姊妹
3644阅读
3189阅读
3181阅读
3127阅读
3119阅读
发表评论 取消回复