6243阅读
Looking at Jesus shows us God’s character.
从耶稣身上,我们认识上帝。
The Son is . . . the exact representation of [God’s] being. Hebrews 1:3
祂是上帝荣耀所发的光辉,是上帝本体的真像。-希伯来书1章3节
To celebrate a special occasion, my husband took me to a local art gallery and said I could choose a painting as a gift. I picked out a small picture of a brook flowing through a forest. The streambed took up most of the canvas, and because of this much of the sky was excluded from the picture. However, the stream’s reflection revealed the location of the sun, the treetops, and the hazy atmosphere. The only way to “see” the sky was to look at the surface of the water.
为了欢庆一个特别的日子,丈夫带我到一间艺术画廊,让我选一幅画作为礼物。我选了描绘溪流穿过森林的一幅小画。画中河床占了一大部分,几乎看不见天空。不过,溪流倒映出太阳、树梢和四周朦胧的景象。所以若想“看见”天空,唯有透过水面的倒影。
Jesus is like the stream, in a spiritual sense. When we want to see what God is like, we look at Jesus. The writer of Hebrews said He is “the exact representation of [God’s] being” (1:3). Although we can learn facts about God through direct statements in the Bible such as “God is love,” we can deepen our understanding by seeing the way God would act if He faced the same problems we have on Earth. Being God in human flesh, this is what Jesus has shown us.
耶稣就好像这条溪流一样。若我们想看见上帝,就看看耶稣吧!希伯来书的作者说,耶稣就是“上帝本体的真像”(1章3节)。虽然我们可以从圣经的描述中,认识上帝的属性,如“上帝就是爱”,但如果我们看见上帝如何应对世人经常遇到的困境时,就会对祂有更深的认识。上帝藉着耶稣成为人的样式,让我们可以更认识祂。
In temptation, Jesus revealed God’s holiness. Confronting spiritual darkness, He demonstrated God’s authority. Wrestling with people problems, He showed us God’s wisdom. In His death, He illustrated God’s love.
当耶稣在世上面临试探时,祂彰显了上帝的圣洁;面对属灵的黑暗,祂展现出上帝的权柄;面对人的质问,耶稣显露上帝的智慧;在祂的受难中,耶稣表明上帝的爱。
Although we cannot grasp everything about God—He is limitless and we are limited in our thinking—we can be certain of His character when we look at Christ.
我们无法明白上帝的每一件事,因为祂是无限的,而我们的思想却是有限的,然而我们可以藉由耶稣基督,更认识上帝的属性。
Dear Lord, thank You for making a way for us to know You. Help us to grow closer to You by looking at Jesus.
亲爱的主,感谢祢让我们能认识祢,请帮助我们从耶稣身上,更加认识祢,与祢更加亲近。
Hebrews 1:1-10 NIV
1 In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways, 2 but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe. 3 The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven. 4 So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs. 5 For to which of the angels did God ever say, “You are my Son; today I have become your Father”? Or again, “I will be his Father, and he will be my Son”? 6 And again, when God brings his firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.” 7 In speaking of the angels he says, “He makes his angels spirits, and his servants flames of fire.” 8But about the Son he says, “Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom. 9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.” 10 He also says, “In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
希伯来书 1:1-10
1 神既在古时借着众先知多次多方地晓谕列祖, 2 就在这末世借着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。 3 他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。 4 他所承受的名既比天使的名更尊贵,就远超过天使。 5 所有的天使,神从来对哪一个说“你是我的儿子,我今日生你”?又指着哪一个说“我要做他的父,他要做我的子”? 6 再者,神使长子到世上来的时候,就说:“神的使者都要拜他。” 7 论到使者,又说:“神以风为使者,以火焰为仆役。” 8 论到子却说:“神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。 9 你喜爱公义,恨恶罪恶,所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。”10 又说:“主啊,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
INSIGHT
Jesus lived out the mission of revealing the heart and character of His Father to a world that had separated itself from Him. This aspect of Jesus’s incarnation was described in John 1:18: “No one has ever seen God. But the unique One, who is himself God, is near to the Father’s heart. He has revealed God to us” (nlt). In revealing the Father to us, we see the invisible God made visible in Jesus.
耶稣实践了祂在世上的使命,向悖逆上帝的世人显明天父的心意和属性。约翰福音1章18节描述了耶稣道成肉身的这一层面:“从来没有人看见上帝,只有在父怀里的独生子将祂表明出来。”耶稣向我们启示了天父,我们从耶稣的身上,看见了那我们原本看不见的上帝。
整理:于姊妹
3644阅读
3188阅读
3180阅读
3127阅读
3119阅读
发表评论 取消回复