6243阅读
Dressed in His righteousness alone, faultless to stand before the throne. Edward Mote
穿上救主雪白义袍,圣洁无瑕立宝座前。
To him who is able to keep you from stumbling.Jude 1:24
上帝能保守你们不至于跌倒。-犹大书1章24节
It was a cold, icy winter’s day, and my mind was on getting from my warm vehicle to a warm building. The next thing I knew I was on the ground, my knees turned inward and my lower legs turned outward. Nothing was broken, but I was in pain. The pain would get worse as time went by and it would be weeks before I was whole again.
在一个天寒地冻的冬日,我匆匆从温暖的车里下来,一心只想赶快进到暖和的房子里。但没想到一不小心就摔在地上,膝盖往内弯,小腿却是往外弯。虽然没有骨折,但却十分疼痛,而且疼痛越来越剧烈。直到好几周之后,我才完全康复。
Who among us hasn’t taken a spill of some sort? Wouldn’t it be nice to have something or someone to keep us on our feet all the time? While there are no guarantees of surefootedness in the physical sense, there is the Spirit who stands ready to assist us in our quest to honor Christ in this life and prepare us to stand joyfully before Him in the next.
我们有谁未曾摔跤跌倒过?若是我们能有所倚靠,可以始终站立得稳,不是很好吗?虽然在日常生活中,我们似乎不可能永远不跌倒,然而我们确实有一位主,祂能帮助我们在灵里站稳脚步,在今生竭力荣耀基督,并在将来与祂面对面时,欢欣站立。
Every day we face temptations (and even false teachings) that seek to divert us, confuse us, and entangle us. Yet, it’s not ultimately through our own efforts that we remain on our feet as we walk in this world. How assuring to know that when we hold our peace when tempted to speak angrily, to opt for honesty over deceit, to choose love over hate, or to select truth over error—we experience God’s power to keep us standing (Jude 1:24). And when we appear approved before God when Christ returns, the praise that we offer now for His sustaining grace will echo throughout eternity (v. 25).
我们每日面对的诱惑(甚至包含错谬的教导),都是要分化、迷惑并辖制我们。然而,我们能在世上站立得稳,最终并非靠我们自身的努力。你我都当知道,我们能心中平静而不愤怒地发言,能选择诚实而不欺骗,能选择爱人而不恨人,能选择真理而不是谬论,乃是因为上帝大能的保守,使我们站稳不跌倒(犹大书1章24节)。当基督再来,我们在上帝面前受到赞许时,我们如今对祂恩典和保守的颂赞,将会在永恒的国度里回响(25节)。
Father, thank You for Your constant care for our souls.
天父,感谢祢时刻保守我们的心怀意念。
1 To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy— 25 to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.
1 那能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主独一的神, 25 愿荣耀、威严、能力、权柄因我们的主耶稣基督归于他,从万古以前并现今,直到永永远远。阿们!
Assertiveness training often includes guidelines for approaching conflict. Instead of being reactive, we are taught to calmly articulate our viewpoint while showing respect to the other person, even if they are behaving badly.
培养自信心的训练通常会包括如何解决冲突,例如不要过度反应,冷静地表达自己的观点,即使对方的态度恶劣,也要尊重他们。
In his letter to believers, Jude offers similar insights into how to respond to harmful influences, but offers a far more profound foundation. Responding to false teachers (Jude 1:4), Jude pulled no punches when it came to describing their behavior. He described them as people who lied (v. 10) and selfishly manipulated others (v. 16), concluding they were not living from the Spirit (v. 19).
犹大在写给信徒的信中,讲到如何应对错谬的教导时,也提出了类似的见解,且提供了更确切的应对方式。对于假教师(犹大书1章4节),犹大毫不客气地指出,他们是毁谤人的(10节),为了自己的利益而阿谀奉承他人(16节),并下结论说这些人偏行己意、心中没有圣灵(19节)。
But after exposing the false teachers’ dangerous character, Jude didn’t suggest the believers respond by aggressively fighting against them. He suggested, instead, that they focus on their own spiritual growth. Instead of being reactive or returning evil for evil, as they grew deep roots in God’s love (vv. 20–21), they could more naturally rely on the Spirit’s leading for how to best respond (vv. 22–23). But in every situation, they could remain unshaken, anchored in the rock-solid truth of God’s love, power, and beautiful future for them (v. 24).
但是,在揭露了假教师的危害及特征之后,犹大并没有建议信徒激烈地与他们作对。相反地,犹大建议信徒要专注于自己的灵命长进,无需过度反应,也不要以恶报恶,却要在上帝的爱中深深扎根(20-21节),这样他们就能随从圣灵的带领,做出最好的回应(22-23节)。在任何情况下,他们都可以稳固不动摇,立定在磐石般的真理上,就是上帝的慈爱、能力,以及他们美好的未来(24节)。
整理:于姊妹
3644阅读
3188阅读
3177阅读
3124阅读
3118阅读
发表评论 取消回复